Opt expresii în latină pe care le auzim în filme, dar și în viața de zi cu zi. Ce semnificații au?

Opt expresii în latină pe care le auzim în filme, dar și în viața de zi cu zi. Ce semnificații au?

Multe cuvinte pe care le folosim în limba română, astăzi, provin din limba latină, care a influențat puternic dialectele multor popoare de pe glob.

Latina era vorbită în regiunea din jurul Romei numită Lazio (Latium). Deși este considerată o limbă moartă, încă se mai studiază în multe universități și este, în continuare, folosită de clerici.

De asemenea, întâlnim în viața de zi cu zi sau în filme multe expresii latinești, care au suferit foarte puține transformări în decursul timpului.

În continuare, prezentăm o listă scurtă a celor mai populare, precum și semnificațiile acestora.

#1 Alea iacta est

Expresia se traduce prin „zarurile au fost aruncate”. Iulius Cezar ar fi pronunțat-o în ziua când și-a condus trupele peste râul Rubicon, care constituia granița dintre Galia Cisalpină și Italia, începând astfel războiul civil împotriva lui Pompei.

#2 Carpe diem

Este o expresie dintr-un poem latin scris de Horațiu, ce a devenit în timp un aforism. Expresia este tradusă ca „trăiește clipa”.

#3 Veni, vidi, vici

Tot Iulius Cezar ar fi fost responsabil și pentru expresia „veni, vidi, vici”, care înseamnă „am venit, am văzut, am învins”.

#4 Verba volant, scripta manent

„Vorbele trec, scrisul rămâne” – este o frază care ar proveni dintr-un discurs rostit de Caius Titus în Senatul roman, consemnează lingviștii.

#5 In vino veritas – În vin e adevărul

Proverbul se referă la momentul în care o persoană se află în stare de ebrietate, alcoolul provocându-i o stare de relaxare și dezinhibare.

#6 Memento mori

„Nu uita că o să mori” – Inscripția latină apare pentru prima oară atestată documentar pe emblema ordinului german „Capul de mort”, întemeiat de ducele Sylvius Nemrod (1652).

Aceasta reformulează, pe scurt, un verset biblic.

#7 Fiat lux – Să se facă lumină

Este o traducere a unui verset biblic din cartea Geneza.

#8 Grosso modo – În linii mari

Dicționarul explicativ al limbii române arată că expresia „grosso modo” înseamnă „în linii mari”, „judecând în ansamblu”.

Foto: Pexels

 📕MANUALUL DE DICȚIE „ȘASE SAȘI ÎN ȘASE SACI” POATE FI CUMPĂRAT ACCESÂND ACEST LINK.

📕CARTEA „613 GREȘELI GRAMATICALE” POATE FI CUMPĂRATĂ ACCESÂND ACEST LINK.


Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor și aparține Dictie.ro și Paginarium Publishing SRL. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.

Adaugă comentariu

Adresa de e-mail nu va fi publică. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *