3 expresii folosite greșit în mediul corporatist

3 expresii folosite greșit în mediul corporatist

Fie că lucrezi la o corporație, la un birou sau în domeniul afacerilor, sigur ai auzit următoarele expresii. Ei bine, unele dintre ele, deși cel care le folosește crede că o face corect, nu sunt atât de corecte pe cât ai fi crezut. Iată despre ce este vorba:

 

➡ „A face sens” versus „a avea sens”

„Romgleza” ne dă bătăi de cap. Practic, de când a intrat în vocabularul nostru limba engleză am pierdut multe cuvinte românești care puteau fi folosite oricând și care erau mult mai potrivite decât aceste englezisme care doar ne fac să părem prețioși și interesanți, nicidecum mai deștepți.

Și cum românului nu-i place să facă o muncă mai grea, de cercetare, a tradus mot-a-mot expresia englezează „it makes sense” și a ieșit „face sens”.

Deci, oricât de mult ai vrea să „facă” sens, se pare că are sens.

 

➡ „a se focusa” versus „a se concentra”

Aceeași poveste. Ne-am plictisit de verbul „a se concentra” și am zis să „furăm” un cuvânt din altă limbă. Expresia „to focus” a intrat în vocabularul nostru cu sensul de „a se focusa”, care, din păcate pentru unii și din fericire pentru alții, nu există în limba română. 

Așadar, să ne concentrăm puțin asupra limbii române.

 

➡ „a colabora împreună” versus „ a lucra în echipă”

Poate l-ai auzit vreodată pe șeful tău spunând într-o ședință „Haideți să colaborăm împreună!” sau poate ai primit vreun mail în care era scrisă această expresie.

Este un pleonasm. Colaborarea înseamnă a lucra în echipă. Deci ori optezi pentru „a colabora” ori pentru „a lucra împreună”.

 

 

CITEȘTE ȘI: TOP 10 EXPRESII FOLOSITE GREȘIT

Acest articol este protejat de legea drepturilor de autor și aparține Dictie.ro și Paginarium Publishing SRL. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.

Adaugă comentariu

Adresa de e-mail nu va fi publică. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *