Numele proprii, mai ales numele orașelor trebuie pronunțat conform regulilor de pronunție ale limbii de proveniență a cuvântului. De-a lungul timpului, unele orașe și-au găsit și varianta românească.
Iată 10 orașe cu denumire românească:
↘ London: se pronunță Landăn → varianta românească: Londra;
↘ Firenze: se pronunță Firențe → varianta românească: Florența;
↘ Moskva: se pronunță Mascva → varianta românească: Moscova;
↘ Napoli: se pronunță la fel → varianta românească: Neapole;
↘ Nice: se pronunță Nis → varianta românească: Nisa;
↘ Praha: se pronunță la fel → varianta românească: Praga;
↘ Thessaloniki: se pronunță la fel → varianta românească: Salonic;
↘ Warszawa: se pronunță Varșava → varianta românească: Varșovia;
↘ Wien: se pronunță Vin → varianta românească: Viena;
↘ Paris: se pronunță Pari → varianta românească: Paris;
Pentru a evita confuziile și a fi sigur de pronunția cuvintelor împrumutate din altă limbă este necesar să cunoaștem regulile de pronunție ale limbii respective sau să consultăm DOOM2.
Citește și: „8 din 10 români nu pronunță corect aceste nume de oraș. Vezi dacă și tu faci aceste greșeli”
Adaugă comentariu