Expresii greșite în limba română

Expresii greșite în limba română
Facebooktwittergoogle_pluslinkedinmail

Ieri am primit o întrebare din partea unui cursant cu referire la câteva expresii eronate din limba română (că așa a văzut el nu știu unde). Am făcut o cercetare rapidă pe net și am surprins numeroase articole, aparținând unor site-uri cu ștaif din România, care folosesc expresii greșite sau parțial greșite.

Prima care mi-a atras atenția a fost „a da sfoară în țară”, expresie pe care am auzit-o la cel puțin 99% din oamenii pe care îi cunosc. „A da sfoară în țară nu înseamnă de fapt nimic.” Corect, în limba română, se spune „a da sfară în țară”.

Sfară care înseamnă, conform DEX, miros greu sau fum rezultat din arderea grăsimilor sau a cărnii, de la lumânări de seu; fum înecăcios.

Probabil expresia vine din trecut atunci când oamenii păstrau legătura de la distanță prin intermediul semnalelor de fum.

În expresia “Câine sur la vânătoare” nu prea există legătură între culoarea câinelui și performanțele lui la vânătoare. De fapt această expresie are sensul de “ineficient, inutil, nepotrivit, nelalocul lui”. Deci, varianta corectă este „Câine surd la vânătoare”.

Nu prea ai ce face cu un câine surd la vânătoare, așa-i?

Din ciclul Minodora la Maxxim.

Ce ar fi acum să ascultăm muzică la maxim sau minim. Care ar fi greșeala în acest caz? Aici se folosesc locuțiunile adverbiale compuse din prepoziția “la” plus substantivele “maximum” sau “minimum”. Noi le-am folosit ca adjective, ceea ce este greșit. Deci, varianta corectă ar fi „Să ascultăm muzică la maximum sau minimum”. La maximum/minimum sunt locuțiuni adverbiale, compuse din prepoziția la plus substantivele maximum/minimum.

Exemplu: S-a înfuriat la maximum; a redus la minimum cheltuielile de trai.  Ca adjective, aceste cuvinte au formele maxim/minim: valoare maximă, eforturi minime.

Mai țineți minte când ne spunea profesoara, în timpul unui examen: „Liniște! Să nu se audă musca”?

Este o greșeală destul de întâlnită. Dar să vedem care este varianta corectă. Putem spune “Liniște! Să se audă musca.“, dacă vrem să cerem să fie atât de liniște, încât să se audă bâzâitul unei muște în zbor. Altă variantă corectă a acesteia ar fi: “Liniște! Să nu se audă nici musca”, caz în care cererea e și mai categorică, în sensul că trebuie să fie atât de liniște, încât să nu se audă absolut nici un zgomot.

Dacă mai știți și alte variante greșite folosite de români, nu ezitați! Lăsați un comentariu.

Facebooktwittergoogle_pluslinkedinmail

Adaugă comentariu

Adresa de e-mail nu va fi publică. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *